最新无码国产在线视频9299_精品无码av一区二区久久精品国产自清天天线_人人澡人人人人夜夜爽_最新国产免费AV片在线观看_精品一区二区三区四区

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109

北京翻譯公司:英語(yǔ)‖日語(yǔ)‖韓語(yǔ)‖俄語(yǔ)‖德語(yǔ)‖法語(yǔ)‖口譯同傳4006669109
海歷陽(yáng)光翻譯公司闡述人工翻譯的分類都有哪些? 當(dāng)前位置:首頁(yè) >  翻譯資訊

人工翻譯主要指通過(guò)人工的方式將一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)化成另一種語(yǔ)言的行為,主要區(qū)別于機(jī)器翻譯,是一種可人為控制翻譯質(zhì)量的方式。翻譯是不同語(yǔ)言社會(huì)的交流工具,通過(guò)轉(zhuǎn)述語(yǔ)言文化信息,促進(jìn)雙方政治、經(jīng)濟(jì)和文化交流和進(jìn)步。作為一種跨文化交流活動(dòng),翻譯應(yīng)該充分重視語(yǔ)言中的文化因素,注意不同文化間的相似和差異。如果兩種語(yǔ)言社會(huì)中人們的生活、思維和表達(dá)方式大致相同,兩種社會(huì)的文化內(nèi)涵也會(huì)大致趨同,這種情況下,翻譯就可以實(shí)現(xiàn)互譯,保留原文文化色彩;如果兩種語(yǔ)言社會(huì)的地域環(huán)境、文化習(xí)俗、人文歷史、宗教信仰、價(jià)值觀念等存在較大差異,則需要注意,因?yàn)檫@種文化差異影響著翻譯活動(dòng)的范圍和方式,制約著翻譯內(nèi)容的呈現(xiàn)和翻譯策略的選擇。

翻譯就是將一種語(yǔ)言信息轉(zhuǎn)變?yōu)榱硪环N語(yǔ)言信息的活動(dòng),也是將一種相對(duì)陌生的表達(dá)方式轉(zhuǎn)換為目標(biāo)人群相對(duì)來(lái)說(shuō)比較熟悉的表達(dá)方式的過(guò)程。但隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展與普及,翻譯又分為人工翻譯和機(jī)器翻譯兩大類。

人工翻譯指的是通過(guò)人工的方式將一種語(yǔ)言轉(zhuǎn)化為另一種語(yǔ)言的活動(dòng),它是一種可人為控制翻譯質(zhì)量的方式,這一點(diǎn)可以主要用來(lái)區(qū)別機(jī)器翻譯。

  今天,海歷陽(yáng)光翻譯公司就來(lái)給大家詳細(xì)介紹一下人工翻譯的分類。

  翻譯2.png

1、根據(jù)譯員在翻譯時(shí)所采用的文化姿態(tài),人工翻譯可分為歸化翻譯和異化翻譯。歸化翻譯指的是把在原語(yǔ)文化語(yǔ)境中適宜的成分翻譯成在目標(biāo)語(yǔ)文化語(yǔ)境中適宜的成分;使得目標(biāo)人群能夠立即理解原文的含義,采用的是意譯的翻譯方法;而異化翻譯就是直接按照原語(yǔ)文化語(yǔ)境的適宜性進(jìn)行翻譯,采用的就是直譯的翻譯方法。

 

2、根據(jù)翻譯作品在目標(biāo)語(yǔ)文化中所預(yù)期的作用與效果,可將人工翻譯分為工具性翻譯和文獻(xiàn)性的翻譯。

 

3、根據(jù)翻譯所涉及到的語(yǔ)言的形式與意義,人工翻譯可分為語(yǔ)義翻譯和交際翻譯。語(yǔ)義翻譯要求在目標(biāo)語(yǔ)語(yǔ)義和句法結(jié)構(gòu)允許的情況下,盡可能準(zhǔn)確的再現(xiàn)原語(yǔ)內(nèi)容的意義;交際翻譯要求的是譯文對(duì)目標(biāo)語(yǔ)讀者產(chǎn)生的效果盡量等同于原文對(duì)原語(yǔ)讀者產(chǎn)生的效果。

 

4、根據(jù)譯員對(duì)原文和譯文進(jìn)行比較與觀察的角度上來(lái)看,人工翻譯可分為文學(xué)翻譯和語(yǔ)言學(xué)翻譯。文學(xué)翻譯尋求的是譯文與原文之間文學(xué)功能的對(duì)等,其理論往往是主張?jiān)诓豢赡軓?fù)制原文文學(xué)的表現(xiàn)手法的情況下;其譯文只能更美而不能有所遜色,缺點(diǎn)是不重視語(yǔ)言結(jié)構(gòu)之間的比較與關(guān)系問(wèn)題。語(yǔ)言學(xué)翻譯尋求的是兩者之間的系統(tǒng)轉(zhuǎn)換規(guī)律,主張的是把語(yǔ)言學(xué)研究的成果應(yīng)用于翻譯,同時(shí)通過(guò)翻譯實(shí)踐來(lái)促進(jìn)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展。

 

5、根據(jù)翻譯的目的以及原語(yǔ)在語(yǔ)言形式上的關(guān)系,人工翻譯可分為直譯與意譯。

 

6、根據(jù)翻譯媒介的不同,人工翻譯可分為口譯、筆譯、視譯、同聲傳譯等。

 

海歷陽(yáng)光翻譯公司是一家專業(yè)正規(guī)經(jīng)驗(yàn)豐富的的翻譯公司;自成立伊始,為眾多企業(yè)提供了數(shù)億字的科技文件和出版物翻譯的服務(wù),派出總計(jì)約5000多人次的現(xiàn)場(chǎng)翻譯。 服務(wù)領(lǐng)域涵蓋了建筑、汽車、機(jī)械、電子、化工、醫(yī)藥、法律、文學(xué)、政治、軍事、金融、財(cái)經(jīng)、旅游、地質(zhì)、水利水電、IT等行業(yè); 可翻譯語(yǔ)種多達(dá)84種,深受客戶的一致好評(píng)與贊譽(yù)。100%人工翻譯服務(wù),資深的人工翻譯團(tuán)隊(duì),保證您稿件的翻譯質(zhì)量!有翻譯需求,就找海歷陽(yáng)光翻譯!

 

  以上就是海歷陽(yáng)光翻譯公司海歷陽(yáng)光翻譯公司闡述人工翻譯的分類都有哪些的介紹, 希望能夠幫助您更好的了解對(duì)于翻譯公司在人工翻譯方面的工作。如果您需要人工翻譯,海歷陽(yáng)光可以為您提供相應(yīng)的解決方案,具體的翻譯流程及翻譯價(jià)格請(qǐng)咨詢?cè)诰€客服, 也可以聯(lián)系我們,海歷陽(yáng)光翻譯將竭誠(chéng)為您服務(wù)。